Arrakis to nazwa, która wywodzi się od gwiazdy Alrakis, widocznej gołym okiem w konstelacji Smoka. Nazwę tę nadali jej arabscy astronomowie. Tradycyjna nazwa gwiazdy, Alrakis, pochodzi od arabskiego słowa الراقص al‑Rāqiṣ, które oznacza „osobę tańczącą”, to imiesłów czynny od czasownika „tańczyć”.
Za tę wiedzę dziękuję Norbertowi Ślusarczykowi z @odkryjarabski
Ciekawostką jest, że jedna z równin na Tytanie, księżycu Saturna, została w 2010 roku nazwana Arrakis na cześć fikcyjnej planety.
Atrydzi to nazwa rodu, który znamy z mitologii greckiej. To potomkowie króla Myken, Atreusa, który wraz z bratem Tiestesem zamordował przyrodniego brata. Obaj zostali wygnani przez ojca. Następnie zaczęli ze sobą walczyć. Atreus zamordował synów swojego brata, Tiestesa — podał mu ich jako pieczeń. Tak, ojcu dał pieczeń z synów. Tiestes za to przeklął wszystkich jego potomków. Synami Atreusa byli Agamemnon i Menelaos. Menelaosa znacie jako męża uprowadzonej przez Parysa Heleny, Agamemnon został wówczas naczelnym wodzem wyprawy Greków na Troję. Agamemnon wziął Kasandrę jako brankę wojenną, ale szybko został zamordowany przez swoją żonę Klitajmestrę i jej kochanka Ajgistosa. Bogowie przebaczyli dopiero synowi Agamemnona, Orestesowi i zdjęli klątwę z rodu.
Bene Gesserit to łacińska fraza: quam diu se bene gesserit, która oznacza dobre sprawowanie. Chodzi o to, czy można nadal np. nosić miano sędziego, także po ukończeniu pracy, czy tytuł zostanie odebrany. Jednak Brian Herbert, syn Franka i autor późniejszych części cyklu spekuluje, że „Gesserit” jest najprawdopodobniej pochodną słowa „jezuita”.
Za konsultację dziękuję Bogusławowi Strożkowi.
Chakobsa, sicz, kindżał to słowa pochodzące z kultury ludów północnego Kaukazu, które pod przewodnictwem duchowego mistrza, Imama, broniły się przeciw imperializmowi Rosji. Można zauważyć liczne porównania: Paula do Imama Szamila, który poprowadził uciemiężony lud do świętej wojny; ludów Kaukazu do Fremenów, a także ich muzułmańskiej, plemiennej kultury diaspory Kaukazu i fanatyzmu religijnego, który mógł być skutkiem rosyjskiej opresji. Harkonnenów do Rosji – poprzez prowadzenie wojny, imperializm, oraz odniesienie do imienia Barona. Również kulturowe elementy: kindżała – noża kozackiego, życia w siczy (jak u Kozaków) oraz samego języka Chakobsa, który był autentycznym językiem myśliwskim jednego z plemion czerkieskich. Porównania te wydają się zasadne, ponieważ Herbert czerpał inspirację z powieści „The Sabres of Paradise” napisanej przez Lesley Blanch, która opisywała historię ludobójstwa Czerkiesów – co, co ciekawe, jest oficjalnie uznawane za zbrodnię jedynie w Gruzji.
Diuna to słowo pochodzące z języka niemieckiego lub angielskiego, gdzie dune, czy Düne oznacza wydmę, czyli piaszczyste wzniesienie usypane przez wiatr.
Fremeni to po prostu wolni ludzie, czyli free men.
Harkonnenowie — czytałam etymologie wywodzące to nazwisko od fińskiego słowa oznaczającego byka, ale czytałam też, że autor znalazł takie nazwisko w książce telefonicznej, a chciał, by nazwa tego rodu brzmiała groźnie.
Kwisatz Haderach to przekształcenie hebrajskiego קפיצת הדרך (kficat ha-derech). Autor znał zapewne zapis po angielsku („kfitzat haderech” lub „kəfiṣath haderech”) i z niego stworzył własne pojęcie. W żydowskich legendach Kficat haderech odnosi się do cudownej podróży między dwoma odległymi miejscami w krótkim czasie. Termin ten można rozumieć jako „skrócenie drogi”. We współczesnym hebrajskim słowo קפיצה (kfica) oznacza skok, co sugeruje, że podróżnik „przeskoczył” w odległe miejsce. Jednak rdzeń ק‑פ-צ (k‑f-c) oznaczał początkowo zaciskanie, ściąganie razem. W Biblii pojawia się np. w sensie zamykania ust. Pojęcie to oznacza zatem: zaciśnięcie lub skurczenie drogi, a więc to sama droga zostałaby skrócona, cudownie zwężona na potrzeby podróżnika. Koncepcja wywodzi się z Talmudu, który podaje kilka postaci biblijnych, które miały szybko się przemieścić, gdyż Bóg zwęził dla nich drogę. Być może jednak Frank Herbert, częściej nawiązujący w swoim cyklu do islamu, mógł początkowo zainspirować się cudowną błyskawiczną podróżą Mahometa z Mekki do Jerozolimy, a następnie dotrzeć do wcześniejszych źródeł.
Za tę wiedzę dziękuję Pawłowi Chrólowi z @klub_hebrajski
Melanż to francuskie słowo mélange, które oznacza mieszankę.
Muad’Dib to arabskie słowo. Mu’addab oznacza „uprzejmy, o dobrych manierach”. Jeżeli użyjemy jednak mu’addib otrzymamy „nauczyciela”, ale takiego, który np. uczy dobrych manier w szkole koranicznej. Na nauczyciela w zwykłej szkole nikt tak nie powie. Wyrażenie pochodzi od adab – literatura, czyli ma związek z „oczytaniem”, „mądrością”, a nie ze szkolnictwem.
Za tę wiedzę dziękuję Norbertowi Ślusarczykowi z @odkryjarabski